Year of the Rooster

Hello again! Saturday, January 28 rang in the Chinese New Year! We’ve said goodbye to the Monkey and welcomed in the Rooster! The rooster is believed to represent fortune, luck, and fidelity. Preparations for the new year include cleaning one’s home to sweep away any lingering bad luck; then, brooms are put away to avoid sweeping away good luck that comes with the new year. Specific traditions vary by region, with celebrations lasting for up to 15 days! It’s not just China that sees New Year’s celebrations: Chinese communities can be found all around the world! Fireworks and a reunion dinner brings families together to initiate the new year, while the Lantern Festival concludes the festivities. For the Chinese, this is a time to honor deities and ancestors, as well as visit family. Older family members give red envelopes containing cash to younger, unmarried family members. If it seems like the color red is everywhere during the Chinese New Year, it is! Red is the color of good luck, which is amplified by the Rooster’s good fortune. The rooster calls one to action in the morning — therefore, is it calling us to work harder this year?
.
Here’s an article further detailing Chinese New Year festivities:
.
Keep reading below for Italian, French, and Spanish translations! && Check out two short videos on Chinese New Year festivities!
.
.


Sabato il 28 gennaio si è salutato il Capodanno Cinese! Abbiamo detto addio al Mono e dato il benvenuto al Gallo! ll gallo è creduto a rappresentare la fortuna e la fedeltà. Le preparazioni per l’anno nuovo include pulire la casa per spazzare la sfortuna che permane. Poi, le scope sono messe via per evitare spazzare la fortuna dell’anno nuovo. Le tradizioni specifici variano da regioni, ma il festeggiamento può durare fino a 15 giorni! Non è soltanto la Cina che vede i festeggiamenti del Capodanno — le comunità cinesi possono trovarsi ovunque il mondo! I fuochi d’artificio e un cenone uniscono le famiglie per iniziare l’anno nuovo, e la Festa di Lanterne conclude tutto. Per i cinesi, è un tempo per onorare le divinità e gli antenati, e per andare a trovare le famiglie. I familiari più vecchi danno le buste rossa che contiene dei soldi ai familiari giovani. Se pare che il colore rosso sia ovunque durante il Capodanno Cinese, è vero! È il colore di fortuna, e questo è enfatizzato dalla fortuna del Gallo. Il gallo si chiama all’azione nella mattina — dunque ci chiama a lavorare più duro quest’anno?

.
Ecco un corto video (quasi 2 minuti) che rivela alcuni tradizioni per il Capodanno Cinese:
.
.


Samedi le 28 janvier on a fêté le Nouvel An Chinois! Nous avons dit adieu au Singe et fait bon accueil au Coq! Le Coq représente la fortune, la chance et la fidélité. Les préparations pour la nouvelle année incluent nettoyer la maison pour balayer la malchance qui persiste. Puis les balais sont rangés pour éviter balayer la fortune du Nouvel An. Les traditions spécifiques varient par région, mais la célébration peut durer jusqu’à 15 jours! Ce n’est pas seulement la Chine qui voit la célébration del Nouvel An — les communautés chinois se peuvent trouver partout le monde! Les feu d’artifice et un grand repas s’unissent les familles pour initier la nouvelle année, et le Festival de Lanterne concluent les célébrations. Pour les chinois, c’est un temps pour honorer les divinités et les ancêtres, ainsi que rendre visite à la famille. Les membres plus anciens de la famille donnent les enveloppes rouges avec l’argent aux membres plus jeunes et célibataires. S’il semble que le couleur de rouge soit partout pendant le Nouvel An Chinois, c’est vrai! C’est le couleur de la fortune, qui est souligné par la fortune du Coq. Le coq s’appelle à l’action du matin — donc est-ce qu’il nous appelle à travailler plus dur cette année?

Voici un court vidéo (1 minute) des célébrations du Nouvel An Chinois:

.

.

¡Sábado el 28 enero se festejó la llegada del Año Nuevo Chino! ¡Nos despedimos al Mono y dimos la bienvenida al Gallo! El gallo representa la suerte y la fidelidad. Las preparaciones por el año nuevo incluyen limpiar la casa por barrer la mala suerte que se detiene. Pues las escobas son guardadas por evitar barrer la suerte del Año Nuevo. Las tradiciones específicas varian por región, pero la celebración puede durar hasta que 15 días! No es solo la China que ve las festividades del Año Nuevo — ¡las comunidades pueden encontrarse en todas partes del mundo! Los fuegos artificiales y una cena grande se unen las familias por iniciar el nuevo año, y la Fiesta de Linterna concluye las festividades. Para los chinos, es un tiempo por honrar las deidades y los antepasados, además de visitar la familia. Los miembros más viejos de la familia dan los sobres rojos con dinero en efectivo a los miembros más jóvenes y solteros. Se parece que el color rojo esté en todas partes durante el Año Nuevo Chino, ¡es vero! Es el color de la suerte, que es amplificado por la suerte del Gallo. El gallo se llama a la acción en la mañana — por eso, ¿nos llama a trabajar más duro este año?
.
Aquí está un artículo de las celebraciones chinas en Madrid:
.
.


Comment/email any questions regarding the translations or the linked videos/article. Subscribe to receive weekly updates and mini-lessons like this one!
Advertisements

Leave a Reply

Fill in your details below or click an icon to log in:

WordPress.com Logo

You are commenting using your WordPress.com account. Log Out / Change )

Twitter picture

You are commenting using your Twitter account. Log Out / Change )

Facebook photo

You are commenting using your Facebook account. Log Out / Change )

Google+ photo

You are commenting using your Google+ account. Log Out / Change )

Connecting to %s